Escuche

miércoles, 21 de junio de 2017

Contexto o Pretexto

Autor: Christian Figueroa
Normalmente cuando juzgamos un libro como la Biblia usamos la moral y lo políticamente correcto del presente para condenar aquello crueles actos, y si hay mucha razón en hacerlo, puesto que esos actos no todos estaban justificados aun con aquellas luces. Pero a lo que vamos es que los defensores de la Biblia constantemente sacan pretextos para defender cualquier acto aun cuando sea inmoral para la luces de la época, y ves como la ignoran les arropa para defender un texto aun dejando a un lado la razón y el analizis, lo que les lleva a inventar pretextos para todo, por lo tanto su libro sagrado queda como un libro incuestionable en todos los aspectos.

Pero lo que quiero tratar es que igualmente el Libro de Urantia es criticado por usar palabras “políticamente” incorrectas,o presentar situacion en algunos casos horribles y no se puede negar aunque en muchos casos lo que pervierte el la escena es la significacion erronea de la palabra y la poca percepción de contexto, esto hace que muchas de sus afirmaciones se malinterpreten como “racistas”, pero que sucede cuando lo que ellos interpretan es simplemente por el cambio de significado de las palabras; el diccionario del 1900 no es igual al del 2000, muchas palabras han ido cambiando de connotación a medida que los sucesos del mundo marca a los seres humanos. Muchos pensarían que podría ser un pretexto para defender el texto, pero en realidad cuando uno está totalmente despierto no acepta la oscuridad como si fuera la luz. Términos en ingles como inferior, infit,defective,eliminated,degenerate y ect, mientras que sus significados han cambiado han sido traducidos al español con connotaciones no aptas para referirse a un ser humano, y no solo ha ocurrido con palabas polémicas sino también con palabras de una época las cuales fueron traducidas en estilo que solo puede ser usado para maquinas o objetos inanimados, no hay pretexto sino hechos. Antes de juzgar un texto uno debe investigar sin prejuicios, los prejuicios y lo políticamente correcto ciegan la mente de las personas y dominan las emociones, sino uno es un sincero buscador de la verdad entonces debe estar libre de prejuicios. Muchos de los terminos del texto son especialmente terminos de la biología de aquella epoca,no son ni insultos ni degradaciones del valor de un ser humano.
Lo más interesante del texto y de las polémicas palabras mal traducidas es que el contexto o el mismo texto la define, y lo hace para que no tengamos después estos problemas.



Los Reveladores declaran en el Prólogo

0:0.2 (1.2) En nuestro intento de ampliar la conciencia cósmica y elevar la percepción espiritual, nos es extremadamente difícil presentar conceptos ampliados y una verdad superior, estando, como lo estamos, restringidos en el uso de un idioma circunscrito del reino. Pero nuestro mandato nos obliga a hacer todo esfuerzo posible para transmitir nuestro objetivo, utilizando símbolos verbales del idioma inglés. Se nos ha instruido que introduzcamos nuevos términos sólo cuando para el concepto que se debe describir no existe terminología alguna en inglés que pueda ser empleada para transmitir dicho concepto nuevo ya sea parcialmente o aun con una mayor o menor distorsión de significado.

Como vemos muchos de lo que nos quieren presentar puede ser alterado por el significado de la época, lo que indica una distorsión que se corrige en el contexto de los documentos.

Por esta razón todo texto debe ser leído en su contexto interno y en su contexto epocal.

Ahora en un multitextos como la Biblia es aun mas complicado ya que cada libro contiene su contexto interno y epocal, por lo que muchos yerran al querer dar contexto usando como partida uno de los dos testamentos o algun libro en particular. Eso crea interpretaciones y contextos forzados los cuales pervierten la singulaidad de lo que es.

No hay comentarios:

Publicar un comentario